Português para Estrangeiros: Os diferentes sons da consoante -C- / Portuguese for foreigner: The different sounds of consonant -C-

In the portuguese language some consonat’s has more than one sound wich makes much more harder for a foreign student to understand portuguese. Let’s see the fonetic case of -C-. -C- has two sounds: : [s] and [k]. It has sound [s] when its next to the vowels -e- & -i-. Example:  C + e = [se] -----» cebola [sebola]   - Onion                         C + i = [si] -----» cinzento [sinzento] - Grey It has sound [k] when its next to the vowels -a-, -o- & -u-. Example: C + a = [ka]…continue reading →
Aprender Português Europeu, uma perspectiva / Learn European Portuguese – a Perspective

Aprender Português Europeu, uma perspectiva / Learn European Portuguese – a Perspective

A Heléne  é uma jovem alemã em idade escolar e aprendeu a língua portuguesa durante um ano e meio. Apesar da sua tenra idade, a variedade de línguas que já conhecia facilitou-lhe o contacto com a língua lusa, tendo conseguido reconhecer e traduzir várias palavras por associação logo na primeira aula, dada a semelhança com a estrutura frásica da língua francesa. Heléne is a young German girl of school age and she has been learning Portuguese for a year and a half. In spite of her early age, the variety of languages she…continue reading →

O abecedário / O alfabeto

  Nota/note: PT - Admitamos o acento gráfico nas vogais como símbolo do seu som mais aberto. ENG – Let’s admit the graphic sign on the vowels as a symbol of its more open sound.   PT - Em português europeu não é possível formar palavras com as consoantes -k-, -w- e -y-; sendo, contudo, possível no âmbito da criatividade: publicidade e/ou escrita literária. ENG – In european portuguese it is not possible to form words with the consonants -k-, -w- and -y-; being, however, possible in the context of creativity: advertising and/or…continue reading →
É difícil falar português / It’s not easy to speak Portuguese

É difícil falar português / It’s not easy to speak Portuguese

A língua portuguesa está em vincada expansão. Disso já ninguém tem dúvidas. Portugal está repleto de pessoas estrangeiras maravilhadas com o nosso país, com o radioso sol, com o imanente azul do céu, com a luz que Lisboa emana, com o bacalhau, os pastéis de nata, as praias, o mar e com a língua. Invadem os institutos e escolas na ânsia de aprender algumas palavras novas desta língua que está na moda, outros para se integrarem neste país que agora chamam seu, mas a conclusão a que uns e outros chegam é que…continue reading →

Javier Martín / Javier Martín Learning Portuguese

O Javier é aluno de Português da autora do Manta de Retalhos há alguns anos. É jornalista no El País e mora em Portugal. Tem aulas particulares individuais, tendo iniciado com um ritmo regular semanal dando atenção às necessidades gramaticais e conversacionais. Actualmente, vai tendo aulas mais espaçadas entre si, com mais foco na conversação, acima de tudo para manter a língua. Gosta de falar em português, mas não tem intenção de perder o seu sotaque. Entretanto, juntamente com a sua esposa, já publicou um livro sobre Lisboa e os seus cantos e…continue reading →